【自譯字幕】【115SHA1】RBD-678 奴隷色のステージ27 西野翔
【资源名称】:RBD-678 奴隷色のステージ27 西野翔【出演女优】:西野翔
【提取来源】:韓字中譯
【匹配版本】:02:04:45
【解压密码】:/
【字幕行数】:786
【自提验证】Google plus Baidu + this
上兩部我都是用這來翻譯文本打底用,但我忘了截圖...,這次才記得
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/85d0a4aae4b2e92701d3434a55c0d39b8f425ae0.jpg
【此段過時】男角經校正後為金井茨西(劇中有時叫金井,有時叫茨西,當中茨西是我認為這樣譯較好聽,發音大概是Acheusi),也叫做成茨西君、茨西哥哥
女角經校正後為小寺凜子(我不知道為什麼韓轉中是變成可哥...只能先轉日文,再轉中文得出是小寺凜子)
【更正】感謝堂友anubis1980指正女主叫小寺涼子こでらりょうこ 男主叫金井篤かないあつし第6句 其实是家財の女と結婚でもするつもりか 你是想跟富婆结婚吗
第746-747说的是
746 那接下来请欣赏凉子的黑白秀
747
所谓黑白秀 是脱衣舞剧场等的节目之一
用来描述舞台上男女交战的场景 白色指女性 黑色指男性
============================================================
@強烈建議看下面的留言,自行修改部分翻譯問題,不是我懶不改附件,而是論壇附件功能一改/刪就失效,只能上傳新的,我不想每次修正都要另丟新附件上來,看起來很混亂
============================================================
@有些地方翻譯不到的我直接腦補上去了..並且在某些地方有個人化潤筆,即你會看得更爽
@日文中的Sensei過於萬能...是個general word 可指醫生,老師,律師,先生等等等等,以致轉譯得不到精準結果,不過我目測這部的Sensei均指律師,有時指先生 someguy之類
@有時我會用大發來表示真棒...
【花絮】(韓文經常把人名的男女性別。。。調轉了。。。圖中的可哥其實是日文中的凜子...我一開頭看第一次文本次在想誰是可哥...你們不要欺負可哥 ....你們對可哥做出這種事...我在想可哥是受了多大的侮辱啊...)
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/79ddae2d0f2b78fdb1e72a90215f00ec2cf4314c.jpg
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/ec6dcfc96f323419284b942acd78ac7661fd726c.jpg
https://h0.ku-cloud.com/forum/images/b/2024/01/17/5079ca524e0fdb7611d5cf4e63d3e641610ad69d.jpg
**** Hidden Message *****
页:
[1]